MENÚ
  ·  1.- EL PUEBLO EN QUE NACI
  ·  2.- ENLACES VER MAS FOTOS
  ·  3.- ENVIA TUS FOTOGRAFIAS
  ·  4.- PLANO Y VIDEO
  ·  5.- SERVICIOS
  ·  6.-MAS VIDEO
  ·  7.- JUEGOS Y JUGUETES 60s
  ·  8.- GIFS DE APELLIDOS
  ·  9.-RECUERDO AMALGAMA GRUP
  ·  10.- DE CINE Y PALOMITAS
  ·  11.- 250 AÑOS AQUI
  ·  12.-BANDA DE MUSICA
  ·  13.- BEATRIZ DE PADILLA
  ·  14.- EL ARTE EN LA SOMBRA
  ·  15.- MEMORIA VIVA
  ·  16.-¿Y TU DE
QUIEN ERES ?
  ·  17.-DESDE MUY
ADENTRO
  ·  Álbum de Fotos
  ·  Foro
  ·  Weblog
  ·  Mapaweb (TE AYUDA )
  ·  ARCOBRIFORO
  ·  ESTADISTICA COLABORACION
  ·  Calendario
  ·  Libro de Visitas
CLUB DE AMIGOS
  ·  Únete al club
  ·  Ver lista de amigos
 
ZONA CREADA POR
  ·  rirolro
 Páginas vistas 45731
  ·  Recomendar esta zona a un amigo
LA WEB ARCOBRIGENSE


EL LEGADO MORISCO Y BEATRIZ DE PADILLA

Como nos dice Alberto Manrique en su libro El Alto Jalón, en 1495 en Arcos de Medinaceli eran todos musulmanes o sarracenos (mudéjares) excepto el "alcaide" el propio Duque de Medinaceli. El avance de la Reconquista (1212 Navas de Tolosa) fue incorporando a territorios cristianos comunidades islámicas. Estos al someterse a las capitulaciones de la Reconquista mantuvieron sus  leyes, religión, vestimenta, música y gustos alimentarios. Aportando su modo de vida y sus elementos artísticos, trabajando como constructores, alfareros, carpinteros, zapateros, herreros, arrieros, guarnicioneros, decoradores en yeso, según sus tradiciones artesanales, y aportando sus conocimientos en agricultura, regadíos, medicina, etc.  Este hecho cobra importancia a partir de la reconquista de Toledo (1085), donde se da esa situación de tolerancia religiosa característica de la sociedad medieval hispana, conviviendo cristianos, judíos y musulmanes.

           (media-fanega)                                (hoz)                                            (azadas)

Las acequias y regadíos de está época musulmana en el Jalón, sus herramientas y los nombres de los pueblos cercanos como Ariza, Ateca, Alhama, Mores, Calatayud, Almunia, nombres de procedencia musulmana, nos dan idea de quien dominaba la agricultura, los oficios, la costura y el bordado e incluso el pastoreo.

En 1542 en Arcos de Medinaceli habia unos 100 moriscos, en 1594 habia unos 250 en 84 fuegos, vivian con lo que les daba el campo, solo bebian agua, eran limpios y no enfermaban como los critianos.

Muchas de las pequeñas casas que había contruidas sobre lastra con adobe y teja de la calle arriba y de sus bocacalles y de debajo del castillo  en los años 60 eran posiblemente moriscas. Hoy en día la que no está "restaurada" está derruida.

Es de tradición morisca el regar las casas, encalar las paredes, tener higueras y sacar los vestidos al rocío. El cultivo del moral y la morera para la actividad artesanal de la seda. El baño y la siesta.


Anselmo Roldán que nació en 1890 y murió con 102 años contaba de tradición oral que el castillo de Arcos era de origen musulmán y que lo habían ido construyendo los diferentes asentamientos de éstos que pasaron por Arcos, de ahí los diferentes cortes de tipo de construcción que se dan por niveles, el último nivel era el peor construido por falta de conocimientos sobre estas construcciones.

La indumentaria de los moriscos:

El calzón ancho o "zaragüel" (en catalán "saragüell", del árabe sarawîl", única prenda que llevaban, junto con la camisa, un chaleco (negro o aceitunado para el trabajo, y rojo, naranja o de otro color chillón para las fiestas) y una faja amplia a la cintura (gris para los días de trabajo, y rojo o blanco para los días de fiesta). Calzaban alpargatas, sobre las piernas desnudas, sin medias. La cabeza cubrían, en principio, con un turbante, pero luego éste se redujo a simple pañuelo, anudado sobre la sien, de la misma manera que se ha seguido llevando por los agricultores de la zona hasta hace muy poco tiempo. En invierno se cubrían con una capote de lana o capa corta, .nunca hasta los pies. Todas estas prendas eran usadas aún a finales del siglo pasado, a pesar de que a partir del año 1500 habían sido prohibidas a los moriscos, convertidos de forma forzosa.

(El Baño)

Las mujeres moriscas llevaban faldas de mucho colorido, especialmente en las fiestas, semejantes a las que después se denominaron de "tela de casulla", en finos tejidos de seda, con bordados de rica decoración, sobre todo con temas florales. Y una toca por la cabeza y los hombros con la que se tapaban una parte del rostro.

Todo esto nos recuerdan los trajes típicos de  "maño y maña" y como vestían algunos de nuestros abuelos e incluso la mantilla de Manola es una  reminiscencia morisca.


(La Siesta)
                      

¿Y "maño"?:

La abundancia de términos árabes usados popularmente en Aragón, debida a la importancia que en este reino tuvo la población mudéjar y morisca, durante los siglos XII al XVI, permite que pueda ser aceptable la adjudicación de un étimo árabe para este vocablo, usado especialmente para designar a los hombres y mujeres del pueblo aragonés(*mannu).

Elena Pezzi cree que:

 "maño" fue el calificativo que quedó entre los mudéjares y moriscos aragoneses para designarse entre ellos afectivamente, como compañeros de cautividad, hermanos de infortunio, miembros de un pueblo sometido.

Más adelante, cuando la fusión étnica y religiosa borró esta discriminación, "maño" designó al hombre del pueblo, en general, sin resentimientos de origen, pero conservando el carácter afectivo de hermandad que debió de tener en su primer momento.

También se cree que la "jota" procede las canciones moriscas.

La tradición musulmana del sacrificio del cordero (Abraham e Isaac) ha perdurado hasta el siglo pasado, pero trasladada a la Pascua y criándolo  en casa apartado del rebaño.

Palabras procedentes de etimología musulmana son unas 4.000, como:
Aceite, algodón, almohada, alfil, celemín, escabeche, dado, fanega, fideo, Jaqueca, Jota, Guitarra, Laud, latón, mazapán, matarife, noria ,naipe, pijama, polvo, quintal, rabel, arrebato, reala, zafio y zumo.

Terminada la reconquista (1492), los judíos son expulsados y los musulmanes obligados a elegir entre esto o la conversión al cristianismo. Desde 1502 en Castilla y en 1526 en Aragón, los musulmanes convertidos reciben el nombre de moriscos o cristianos nuevos, hasta su expulsión definitiva en 1610 por Felipe III que curiosamente fue curado de una enfermedad grave, siendo niño, por un médico morisco que moriría en un proceso inquisitorial.. ( Los historiadores modernos no están aún de acuerdo en el número, pero los más autorizados se acepta que fueran más de 270.000 expulsados y quedándose unos 500.000 moriscos).

Los Reyes Católicos fuerzan a los mudéjares granadinos a la conversión. La política de la Corona española fue que no sólo se convirtiesen sino que se acogieran a cultura cristiana   abandonando lengua, trajes y costumbres propias. La mayor parte de ellos, sin embargo, continuaron manteniendo su lengua, sus costumbres y su antigua religión. Prueba de ello son los textos aljamiados, escritos en castellano pero con grafía árabe. Así nace otra connotación más al término morisco: la de criptomusulmán.






                                                                              (bautismo de moriscos)                                  (espulsión morisca)

Durante algún tiempo pudo pensarse que favoreciendo una política matrimonios mixtos podría conseguirse una más pronta absorción de la población morisca, pero los resultados fueron muy mediocres, siendo una excepción la diócesis de Sigüenza, concretamente en Arcos y Deza del duque de Medinaceli, donde parece ser que estos matrimonios fueron una práctica generalizada y excepcionalmente dieron resultado. Era más frecuente el caso de la boda de una cristiana vieja con un morisco, pero siempre estas uniones resultaban, con el tiempo, blanco de la Inquisición, porque estas mujeres se asimilaban a la fe islámica del marido y llegaban a desempeñar papeles importantes en las aljamas.

En realidad el bautismo, que no supuso ningún paso integrador entre las dos comunidades, se convirtió, por la pertinaz negativa del morisco a renegar de su vieja fe, en un elemento de inestabilidad social, persecución y ruina de la familia morisca. La Inquisición se cebó sobre la minoría por las razones más variopintas que van desde la defensa de la ortodoxia, hasta el extorsión y el enriquecimiento por medios ilícitos.

La mayor parte de los moriscos hasta un porcentaje próximo al 90% habita lugares de señorío y trabaja, frente al cristiano, unas tierras pertenecientes al señor. En consecuencia su «status» se halla recortado por su condición servil y su economía por la detracción del 25%-33% que ejerce sobre su explotación el señor.

                                                           BEATRIZ DE PADILLA

De la WEB CEMA
: Modelo de un proceso inquisitorial practicado contra una morisca sospechosa de prácticas islámicas.

Dicho proceso del tribunal de la Sta. Inquisición de Cuenca ocurre durante la última década del siglo XVI contra Beatriz de Padilla; vecina, de Arcos de Medinaceli (Soria). La encausada, es víctima de los abusos y envidias de algunas vecinas que terminan por acusarla de culpabilidad por prácticas islámicas; y para ello, el Santo Oficio recurre al tormento de Maria Zamorana, amiga personal de la víctima, para hacerla confesar.

Maria Zamorana tras sufrir un tremendo castigo y tormento en el "potro", termina confesando y acusando a Beatriz de las supuestas sospechas; evitando así ser aún más castigada.
Esta tétrica visión de los sucesos, nos hace suponer el "miedo" tremendo, el asedio moral, el recelo vecinal, y la desconfianza, que los moriscos de finales del XVI debieron soportar ante la amenaza de tales tribunales; ya que en gran medida, éstos se nutrían de los bienes materiales que les eran confiscados y usurpados a dichos procesados.

 Adjuntamos a dicho documento, el acta notarial del tormento de Maria Zamorana; así como las actas de orden de prendimiento de B. de P., proceso inculpatorio, y fe de ejecución.

Beatriz de Padilla, fue ejecutada - relaxada - en una pira de fuego en 13 de Diciembre de 1.598 en la Plaza Mayor de Cuenca. Su culpa: Práctica del Islam.


El Tribunal del Sto. Oficio - aún sigue vigente en Roma - fue abolido en Andalucía el 12 de Febrero de 1.812 por las Cortes Generales de España, como incompatible con la nueva Constitución de la Monarquía; aunque posteriormente el absolutista Fenando VII intentó de nuevo ponerlo en uso. 

                                                              Primera audiencia:

 En la ciudad de Cuenca a catorze dias del mes de Junio de mill e quinientos e ochenta e un años estando el señor Ynquisidor Ldo. Femnan Cortes en la sala del Santo Oficio y audiencia de la tarde mando traer a ella de las carzeles secretas deste Santo Officio a Ma ría la Çamorana muger de Pedro Lopez labrador vezino de la villa de Arcos de la qual siendo presente fue rmeciuido juramento en forma so cargo del qual prometio dezir y declamar verdad de lo que supiese cerca de lo le fuese preguntado así en esta audiencia como en las demas que con ellas se tuviesen fasta la determinacion de su causa y dixo ser de hedad de hasta treynta años y dio su genealogia y respondiendo a su calidad dixo que en parte hera cristiana vieja y en parte cristiana nueba de moros y que el dicho P. Lopez su marido hera reconciliado por este Sto. Officio y lo habían sido algunos de sus antepasados.

La dicha María La Çamorana fue presa y con secuestro de bienes por ayer guardado la seta de Mahoma y hecho sus rritos y cerimonias la qual en esta audiencia ni en la segunda no confesó contra si ni otras personas cosa alguna y en la tercera se le puso acusación y rrespondiendo a ella començo a confesar cerca de las dichas cerimonias y testifico contra otros conplices y lo mesmo hizo en otras audiencias y a la publicacion setima que se le dio y conclusa su causa fue votado en que la susodicha fuese puesta a quist.ion de tor mento sobre las diminuciones e yntencion el qual se le dio y en el testifico contra si y otros conplices de nuebo y confeso la intencion y pertinencia y tornado a ver su proceso en consulta se voto la susodi cha fuese admitida a meconciliacion y en forma e auto publico con que primero y ante todas cosas fuese puesta y se prosiguiese con ella el tormento in caput alienum segun pareciese a los señores ynquisidores y en su cumplimiento se tuvo con ella una audiencia en que se le dio noticia de lo susodicho y en ella testifico de nuebo contra ciertas personas sobre las dichas cemimonias sin lo ayer hecho ni nombrado en todo el dicho curso de su proceso a Beatriz de Padilla muger de Francisco Maeso vezino de Arcos dicho tiene a la dicha Mari Gonzalez y tiene por cierto lo diceron con la dicha mala yntención de mora.


Fuele dicho que en lo uno y en lo otro asiente en la verdad y la diga donde no se mandara entrar al ministro y a que la desnude.
- Dixo que esta oyó dezir a Pedro Lopezsu suegro difunto morisco vezino de la villa de Arcos que Lope Moraga y Mayor su hija moriscos difuntos vezinos de la dicha villa sospechaua que abian biuido y muerto como moros.

Fué mandado entrar al ministro y mandado que se desnudase y amonestada que dixese la verdad.
- Dixo señor yo la tengo dicha en lo que sentía estar cargada mi conciencia ya la e descargado y hagan de my lo que fueren servidos.
Y estando desnuda fue amonestada que por Rva.de Dios nuestro Señor deixese la verdad y no se quisiese ver en tanto trabajo y peligro donde no se mandaria poner en el potro y atar los cordeles y garrotes.
- Dixo señor ya yo tengo dicha la verdad si alguna cosa tienen Vuesas Mercedes contra mí me lo digan por Reverencia de nuestro Señor para que yo diga la verdad.
Fuen mandada tender en el potro y atar los cordeles y amonesta da que dixese la verdad.
- Dixo estando tendida en el potro señores ya yo tengo dicha la verdad paraquladelante de Dios no an de querer Vuesas Mercedes que yo diga syno la verdad destas mugeres me pesa lo ayer dicho lo que no me habian dicho haga Dios de my lo que fuere seruido por que tengo dicha la verdad.
Puestos los cordeles y garrotes fue amonestada que por Ra. de Dios ntro. Señor dixese la verdad sy no se mandaría apretar.
- Dixo que quiere V.S. que yo diga yo tengo dicha la verdad y no tengo de otros que dezir como lo tento de hazer yo quisiera saver las boluntades de todos para no yerme en tanto trabajo, la muger mas sopechosa que yo tenia y es tan atenida comunmente por mora hera a dicha Beatriz del Sastre y su hermana la de Agustín.
Fué mandado dar una buelta al garrote del muslo derecho.
- Dixo que Zacarías el que estaua aquí preso tambien se tenía sospecha de moro por hazer las sepolturas de moros y que Molina y Uzedo que se dice Luys de Uzedo se las ayudauan a hazer segun se lo díxo el vicario Almarça.

Primera buelta

Fue mandado dar una buelta al garrote del murezillo del brazo derecho.
Daua bozes y dezia Ay triste de mí amarga de mi madre de Dios fauorezezme señores que quieren que diga ya tengo dicho que tenía por malos cristianos y moros a la dicha (idem) Beatriz Lopez padre y ermana y a Miguel Mayor ya Diego Moraga porque nunca les yr a missa ni oyr la palabra de Dios y la misma sospecha tengo de Mariana muger de Lope de Grabiel que no ha a missa.

Segunda buelta

Fue mandado dar buelta al garrote del muslo de la pierna izquierda y siendole dada
- Dixo señor Adan Lopez yba a missa de mala gana y menos boluntad

Tercera buelta

Fue mandado dar buelta al murezíllo del brazo izquierdo
- Dixo señor ayudame vendito seays Dios mio que os acordays de mí en que padezca este trabajo Madre de Dios no me desamparéis.
Fuele dicho que por Reuerencía de Dios diga la verdad Díxo yo la tengo dicha

Cuarta buelta

Fue mandado dar buelta al garrote de la espinilla izquierda Dauai bozes y llamaua a Dios y a nuestra Señora y dezía ya yo tengo dicha la verdad señores no me hagan tanto agrauio pues yo tengo dicha la verdad acaben conmigo.

Quinta buelta

Fue mandado apretar el garrote de la espinilla derecha y siendole dada
- Díxo yo tengo dicha la verdad que quieren que diga yo tengo dicha la verdad.

Sexta buelta

Fue mandado dar otra buelta al garrote del muslo derecho y dada Dixo ay desdichada de my no tengo mas que dezir

Septima buelta

E siendo amonestada que dixese la verdad fue mandado dar otra buelta el garrote del muslo izquierdo y siendole dada
- Dixo que no tiene mas que dezir

Toca

Fue mandado poner la toca hechar agua y auiendo descansado
- Díxo yo tengo dicha la verdad no tengo mas que dezir.


Octava bueltas

Fue mandado dar otra buelta al muslo derecho y siendole dada Dixo ay señor que poca piedad tienen de mí e siendole dicho quella la tenga de sí y diga la verdad.

- Dixo que ya tiene dicho que tiene por malos cristianos a los de Arcos en especial a la dicha Beatriz padre y ermana y a los demas que dicho tiene.

Novena bueltas

Fue mandado apretar el garrote del brazo derecho Dixo señor quitenme del tormento que yo dire la verdad
E siendole dicho que la comience a dezirla y se le aliuiaria.
- Dixo señor yo tengo por moro a Geronimo Moraga hijo de Pedro Moraga morisco vecino de Arcos porque tengo de Dios nuestro Señor diziendo reniego de Dios y no creo en Dios y pese a Dios y que lo dixo delante de esta confesante y de la dicha su madre pocos días antes de la gracia y lo dixo yendo al agua con unos mulos porque le dio un rocín una coz y diziendole esta confesante que porque seria tan mala razon el dicho Geronimo le dixo que porquería y que negras santidades heran las desta confesante e que tambien oyo dezir a Geronimo Pintor morisco antes que le prendiesen por este Sto. Offo. que rrenegaba de Dios y que era ayre creer en Dios y estaua presente Anton Pintor su hermano que biue en Calanda y que en casa de Luys de Mendoza bio un viernes cozer una olla de carne y preguntó que para que la querían . dixo que le dixeron que era una cabeza para otro día sauado que abian de yr con zebollino.

Decima buelta:

Fue mandado dar otra buelta al garrote de la espinilla izquierda.
Daua grandes bozes y dezía esa es la blandura que me prometían si dezia la verdad quitenme de aquí yo prometo de recorrer mí memoria y de lo que me acordare yo dire la verdad.

Toca y agua:

Fué mandado tornar a poner la toca y hechar agua y abiendo acabado de resollar. dixo
señor quitenme de aquí que yo recorreré mi memoria y el .xies diré la verdad que aora no me acuerdo de otra cosa.
Los señores ynquisidores y ordinario dixeron que por ser tarde y por los respetos que les mobian suspendían y suspendieron el dicho tormento con protestacion que hazían que reserbauan em si para lo poder continuar en caso que no diga enteramente la verdad y así fue mandada quitar y se quitó del dicho tormento y a lo que pareció quedó sana la dicha María La Çamorana e sin lision alguna y fue llebada a su carzel y esta diligencia se acabo a las honze de medio día pasó ante my Pedro Perez notario. (A.D.C. Leg. 341 Exp. 4.860 Fol.28)

                                                          MANDATO DE PRISIÓN CONTRA BEATRIZ DE PADILLA

Nos los Inquisidores contra la herética prauedad y apostasía en las ciudades y Obispados de Cuenca, y Siguenza, Priorato de Uclés y su partido. Mandamos a vos Hernan Guerra de la Vega Alguazil deste Santo Officio, que luego que este nuestro mandamiento vos fuere entregado, vays a la villa de Arcos y a otras qualesquier partes y lugares que fuere necesario y prendays el cuerpo de Beatriz de Padilla morisca muger de Francisco Maeso vezino de la dicha villa de Arcos donde quiera que lo hallaredes, aunque sea en yglesia, monesterio, o otro lugar sagrado, fuerte, o preuilegiado: y ansi preso y a buen recado le traed a las carceles desta Santo Officio,y le entregad al alcayde dellas. Al qual mandamos lo reciba de vos por ante uno de los notarios del Secreto del, y lo tenga preso en el, y alli dicho buen recado: y no lo de suelto, ni en fiado, sin nuestra licencia ni mandado: y le secuestrad todos sus bienes muebles y rahizes, donde quiera que los tuviere, y los hallaredes, con asistencia del Receptor deste dicho Santo Officio, y por ante Alonso de Poueda notario de los Secrestos: y lo poned en poder de personas legas, llanas, y abonadas, a contento del dicho Receptor. A las quales dichas personas en cuyo poder los secuestaredes, mandamos los tengan en fiel custodia y secresto, y de manifiesto: y no acudan con cosa, ni parte alguna dellos a persona alguna, sin nuestra licencia y mandado, so pena que lo pagaran con sus personas y bienes, demas de las otras penas que vos de nuestra parte pudieredes: y para ello otorguen obligacion en forma al pie del dicho secresto ante el dicho notario de secrestos. Y si en el dicho secresto vuiere dineros, traereys con vos para el gasto y alimentos de la susodicha Beatriz de Padilla diez y ocho ducados: y si no los ouiere, veded de los bienes menos perjudiciales hasta en la dicha quantidad en almoneda publica, por ante el dicho notario de secrestos: ante el qual y en nuestra presencia los entregad a Joan Recuenco despensero de los presos deste Santo Officio. para que de alli lo alimente. Y ansimesmo traereys del dicho secresto una cama de ropa, en que la dicha Beatriz de Padilla duerma: y los vestidos y ropa blanca que ouiere menester para su persona. Lo qual se entregue al dicho Alcayde por ante el dicho notario de secrestos. Y si para cumplir y executar lo contenido este nuestro mandamiento damiento, tuuieredes necessidad de fauor y ayuda, exhortamo y requerimos, y si es necessario en virtud de santa obediencia.y so pena de excomunión mayor, Latae sentenciae, trina canonica monitione praemissa, y de diezientos ducados para los gastos ex traordinarios del dicho Santo Officio, mandamos a todos y qualesquier juezes y justicias, assí ecclesiasticos como seglares. de los Reynos y señorios de su Magestad, que siendo por vos requeri dos, vos den y fagan dar todo el fauor y ayuda que les pidieredes y vuieredes menester, y los hombres de guarda y bestias para traer la susodicha Beatriz de Padilla y su cama, y ropa, y prisiones, y los mantenimientos de que tuuieredes necessidad, a los precios que entre ellos valieren, sin los mas encarecer. Fecha en Cuenca a quatro días del mes de Septiembre de mill y quinientos y nouenta y seys años. Doctor Pedro Cifontes de Loarte.

Por mandado del Sancto Officio
Cristobal Simon Angel. Notario

                                                VOTOS DE INQUISIDORES Y CALIFICADORES

En la ciudad de Cuenca a tres días del mes de Julio de mill y quinientos y nobenta y ocho años estando juntos en la sala y au diencia desta Santo Officio por la tarde en vista y determinación de procesos el señor Inquisidor Doctor Frco. de Arganda que al pre sente reside solo en él. El Licenciado Dom Pedro de Mendoza Arcediano de Huete y canónigo de Cuenca, Ordinario del Obispa do de Sigüenza e por sultores el Licenciado Diego Muñoz Capilla procurador de Cuenca el Doctor Diego Muñoz Romero Adminis trador del Ospital de Santiago de la dicha ciudad de Cuenca. El Licenciado Bernardino de Armas Alcayde Mayor della. El padre fray Andrés de Mendoza Prior de Santa Cruz de Villaescusa de Haro de la orden de Sto.Domingo y el Doctor Minyañez de Padilla canóni go de la dicha cuydad hauiendo visto el proceso tocante a Beatriz de Padilla morisca muger de Francisco Maeso vezino de la villa de Arcos. En conformidad dixeron que su voto y parezer es que la dicha Beatriz de Padilla en auto público de la sea relaxada a la justicia y brazo seglar en forma con confiscación de bienes y que antes de la execución sea puesta a quistion de tormento yn caput alienum.

E.. .laron auer siete años que la dicha Beatriz de Padilla comenzo a reincidir y ser relasa en los delitos de eregía porque hera manda da relaxar y confiscar sus bienes segun constaua de la prouanza y lo rubricaron. Pasó ante mí. Pedro Perez de Ullibarrin. -(Auto de fe)-

  SENTENCIA

...leuantar falsos testimonios por enemistad que le tenían e de dicha publicacion por Nos le fue mandado dar traslado y con acuerdo e parezer del dicho letrado alego de su defensa y justicia ciertas tachas y abonos de su persona. E concluyó para diffinitiva lo qual por Nos visto y lo que más vista y examinación requiere abido sobretodo nuestro acuerdo e deliberacion con personas de letras y reta conciencia:
                                                                              CRISTI NOMINE INVOCATO

Fallamos atentos los autos y meritos del dicho proceso el dicho Promotor Fiscal auer prouado bien y cumplidamente su acusacion segun y como prouarle convino damos e pronunciamos su yntencion por bien prouada en consequencia de lo qual que debemos declarar y declaramos la dicha Beatriz de Padilla auer sido y ser erege apostata fautora y encubridora de ereges ficta y simulada confitente impenitente relapsa. E por ello auer caydo e yncurrido en sentencia de Excomunión Mayor y estar della ligada y en confiscacion e perdimiento de bienes los quales mandamos aplicar y aplicamos a la cámara y fisco Real de Su Magestady a su Receptor en su nombre desde el día y tiempo que comenzo a cometer los dichos delitos de eregía cuya declaracion en Nos reservamos. E que debemos de relaxar y relaxamos la persona de la dicha Beatriz de Padilla a la Justicia e brazo seglar especialmente a Don Diego de Bargas Carvajal Corregidor desta ciudad y su lugarteniente en el dicho offo.a los quales rogamos y encargamos muy efectuosamente como de derecho mejor podemos, se ayan benigna y piadosamente con ella. E declaramos los hijos e hijas de la dicha Beatriz de Padilla ser ynhauiles e incapaces y los inhauilitamos para que no puedan tener ni obtener dignidades beneficios ni officios asi eclesiasticos como seglares ni otros officios publicos o de onra ni poder traer sobre si ni en sus personas, oro, plata perlas piedras preciosas ni corales seda chamelote ni paño fino ni andar a cauallo ni traer armas ni exercer ni usar de las otras cosas que por derecho comun leyes e pragmatícas destos reynos e instituciones y estilo del Santo officio asemejantes ynhauiles son prohibidas e por esta nuestra sentencia diffinitiua juzgando así lo pronunciamos y mandamos en estos escritos e por ellos.

El Doctor Francisco de Arganda
Doctor Pedro Cifontes de Loarte
El Licenciado Don Pedro de Mendoza 
                                                              PRONUNCIACION DE LA SENTENCIA

Dada e pronunciada fue esta sentencia de suso por los señores Inquisidores y Ordinario que en ella firmaron sus nombres estando zelebrando auto publico de la Fee en la plaza Mayor desta ciudad de Cuenca en unos caldahalsos altos de madera domingo treze días del mes de Diziembre de mili e quinientos y nobenta e ocho año presentes el licenciado Juan Ochoa Promotor Fiscal y Beatriz de Padilla morisca contenida en la dicha sentencia la qual fué relaxada a la justicia y brazo seglar. A lo qual fueron testigos presentes Don Juan Zapata thesorero. Don Fco. Xuarez de Cañamares abad de Santiago Don Geromino Venero Abad de la Sey canonigos de Cuenca Don Juan de Sandoual Don Pedro Vermudez Velazquez y Jusepe Derbías Regidores della y otras muchas personas eclesiasticas y seglares e nosotros Cristoual Simon Angel y Pedro Perez de Ullíbarrin Notarios del Secreto. 


OTRA TEORIA SOBRE LA INCULPACION:  Se atribuye ésta al Vicario de Arcos, un personaje mujeriego que comete toda clase de abusos y atropellos con los moriscos de Arcos y que llevan a Beatriz de Padilla a pasar por todos estadíos inquisitoriales, siendo azotada, torturada, paseada montada en burro y desnuda de cintura para arriba por las calles de Arcos y finalmente quemada en la hoguera en la Plaza Mayor de Cuenca, por no atender a los requerimientos sexuales del clerigo.

   

ecoestadistica.com